Eminem - Guilty Conscience
MV
가사 및 해석
Meet Eddie, 23 years old
23살, 에디를 만나보시죠
Fed up with life and the way things are going
반복되는 일상에 지쳐버린 그는
He decides to rob a liquor store
주류상을 털기로 마음먹었습니다
But on his way in, he has a sudden change of heart
들어서려는 순간, 그의 심경에 변화가 생겼고
And suddenly
그리곤 갑자기
His consience comes into play
그의 양심이 끼어들기 시작합니다
Alright, stop
그래, 잠깐만
Now before you walk in the door of this liquor store
주류상으로 걸어 들어가서
And try to get money out the drawer
서랍장 털어 돈을 꺼내기 전에
You better think of the consequence (Who are you?)
양심이란 걸 좀 떠올려보라고 (넌 누군데?)
I'm your motherfuckin' conscience
난 네 빌어먹을 양심이시다.
That's nonsense
흥, 웃기는소리
Go in, gaffle the money, and run to one of your aunt's cribs
가서 돈을 싹 털어버린 다음에, 이모 집으로 도망쳐
And borrow a damn dress and one of her blond wigs
그리고 망할 드레스와 가발을 빌려 쓰는 거야
(Can I borrow this?)
그래도 될까?
Tell her you need a place to stay, you'll be safe for days
이모한테 잠깐 신세 좀 진다고 그래, 그럼 며칠간 안전할 거야
If you shave your legs with Renee's razor blades
다리털을 면도기로 밀어야 하겠지만 말이야
Yeah, but if it all goes through like it's supporsed to
그래. 근데 모든 게 계획대로 된다고 쳐
The whole neighborhood knows you and they'll expose you
동네 사람들이 모두 널 아니까 결국 걸리고 말 거라고
Think about it before you walk in the door first
그러니까 털기 전에 잘 생각해 봐
Look at the store clerk, she's older than George Burns
가게 직원을 봐봐, 조지 번즈보다 더 나이가 많이 보인다고
Fuck that, do that shit, shoot that bitch
좆 까, 그냥 저질러, 저년을 갈겨버리라고
Can you afford to blow this shit? Are you that rich?
이 일을 포기할 정도로 여유로워? 그렇게 부자야?
Why you give a fuck if she dies? Are you that bitch?
저년이 죽든 말든 뭔 상관이야? 그 정도로 겁쟁이야?
Do you really think she gives a fuck if you have kids?
저년이 네가 애가 있든 말든 신경이나 써줄 것 같아?
Man, don't do it. it's not worth it to risk it (You're right)'
하지 마 친구, 그 정도로 가치 있는 일이 아니야 (네가 맞아)
Not over this shit (Stop)
이딴 일로 골로 갈 필요 없어
Drop the biscuit (I will)
그만 총 내려놔 (알겠어)
Don't even listen to Slim, yo, he's bad for you
슬림새끼 말은 듣지 마, 네게 좋지 않아
You know what, Dre? I don't like your attitude
드레 그거 알아?, 니 태도가 맘에 안 들어
Come om, just come in here for a minute
이리 와, 잠깐 들어와 봐
I don't know
잘 모르겠어
Look, look, look
봐봐
Damn
젠장
Look, it's gonna be alright, alright?
괜찮을 거니까 걱정 마 알겠지?
O-okay
알겠어
Look, give me a kiss, pull your pants off, come on
자 키스해 줘, 바지 벗고 어서
Meet Stan, 21 years old
21살 스탠을 만나보죠
After meeting a young girl at a rave party
파티에서 어린 여자를 꼬신 뒤
Things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom
바로 위층의 침실에서 분위기가 점점 더 달아오르기 시작하죠
Once again, his conscience comes into play
그 순간, 다시 한번 그의 양심이 끼어들기 시작합니다.
Now listen to me, while you're kissin'her cheek
내 말 들어봐, 그녀의 볼에 키스를 하면서
And smearin' her lipstick, slip this in her drink
립스틱을 번지게 하는 거야, 그리고 이걸 그년의 술에 몰래 넣어
Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe
그리곤 그년의 귓불을 살짝 깨물어주는 거야
Yo, this girl's only fifteen years old
이봐, 얘는 고작 15살 밖에 안 됐다고
You shouldn't take advantage of her, it's not fair
그런 식으로 걔를 다루면 안 된다고, 옳지 않아
Yo, look at her bush, does it got hair?
봐봐, 아직 털도 안 났잖아
Fuck this bitch right here on the spot, bare
그냥 벗긴 다음에 바로 따먹어버려
'Til she passes out and she forgot how she got there
정신이 나가서 어떻게 거기 왔는지도 까먹을 정도로 말이야
Man, ain't you ever seen that one movie Kids?
이봐, 넌 영화 'Kids'도 못 봤어?
No, but I seen the porno with Sun Doobiest
그래, 근데 썬 두비스트가 나오는 야동은 봤지
Shit, you wanna get hauled off to jail?
젠장, 너 진짜 감옥에 가고 싶은 거야?
Man, fuck that, hit that shot raw dog, then bail
친구, 그냥 무시해 노콘으로 싸지르고 째면 그만이야
(Man, it feels good to be home)
집에 오니 좋군
Meet Grady, a 29-year-old construction worker
그래디를 만나봅시다, 29살의 노가다꾼이죠
After coming home from a hard day's work
고된 일을 마치고 집에 돌아왔습니다
He walks in the door of this trailer park home
그는 트레일러촌의 집 문으로 들어섰고
To find his wife in bed with another man
그곳에서 아내가 다른 남자와 침대에 있는 걸 목격합니다
(What the fuck?)
씨발 뭐야?
Alright, calm down, relax, start breathin'
괜찮아, 진정해, 숨 좀 돌려봐
Fuck that shit, you just caught this bitch cheatin'
좆이나 까, 넌 지금 외도현장을 덮친 거라고
While you at work, she's with some dude tryna get off
네가 뺑이칠때, 저년은 다른 남자랑 떡이나 치고 있었잖아
Fuck slittin' her throat, cut this bitch's head off
그냥 멱을 따버려, 모가지를 잘라버리라고
Wait what if there's an explanation for this shit?
잠깐만, 이 상황에 대한 해명이라도 들어봐야 하지 않을까?
What, she tripped, fell, landed on this dick?
뭐? 미끄러져서 그대로 좆에 박혀버렸다고?
Tsh, alright, Shady, maybe he's right, Grady
하, 알겠어, 셰이디 말이 맞을 수도 있어 그래디
But think about the baby before you get all crazy
근데 돌아버리기 전에 아이를 생각해 봐
Okay, thought about it? Still wanna stab her?
그래 생각해 봤어? 여전히 저년을 죽이고 싶어?
Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
그녀의 목을 쥐어 잡고, 네 딸을 납치하기라도 할 거야?
That's what I did, be smart, don't be a retard
그게 내가 했던 짓이야, 똑똑해지라고 병신같이 굴지 좀 마
You gonna take advice from somebody who slapeed Dee Barnes?
정말 디 반즈를 줘팬 새끼의 조언을 들을 거야?
What you say?
뭐라고?
What's wrong? Didn't think I'd remember?
틀린 말 했어? 내가 기억 못 할 줄 알았나 본데?
I'ma kill you, motherfucker
죽여버릴 거야, 좆만 한 새끼
Uh-uh, temper, temper
에이, 진정해 진정해
Mr. Dre, Mr. N.W.A, Mr. AK
드레 씨, N.W.A의 거물, 인간 AK
Coming stright outta Compton, y'all better make way
컴튼 출신이 떴으니, 길을 비켜주는 게 상책이겠지
How in the fuck you gonna tell this man not to be violent?
어떻게 그런 네가 폭력을 쓰지 말라고 할 수 있겠어?
'Cause he don't need to go the same route that I went
내가 걸어온 길을 똑같이 걷게 할 수 없으니까 그러는 거야
Been there, done that
다 겪어본 일이라고
Aw, fuck it, what am I sayin'?
아 시발, 내가 뭐라고 했어?
Shoot 'em both. Grady, where's you gun at?
그래 둘 다 쏴버려 그래디, 총 뒀다 뭐 하는 거야?
'일상 > 음악' 카테고리의 다른 글
Imagine Dragons(이매진 드래곤즈) - Symphony (가사/해석/듣기) (3) | 2024.11.21 |
---|---|
Green Day(그린데이) - Too Dumb Too Die (가사/해석/듣기) (4) | 2024.11.16 |
Green Day(그린데이) - Holiday (가사/해석/듣기) (2) | 2024.11.12 |
Green Day(그린데이) - Boulevard of Broken Dreams (가사/해석/듣기) (2) | 2024.11.08 |
Linkin Park(린킨파크) - Faint (가사/해석/듣기) (2) | 2024.11.06 |
주로 패션과 취미에 대해 적는 블로그입니다.
포스팅이 좋았다면 "좋아요❤️" 또는 "구독👍🏻" 해주세요!